ADAPTER. [GMT-8 LOS ANGELES]
Posted: July 15th, 2011 | Author: Ben Caro| No Comments »ENGLISH
“Do you have any rice milk in stock? I’m a huge fan of cereal but I’m also lactose intolerant. Back in the U.S. we have a lot of milk substitutes so I’m still able to have Cocoa Pebbles whenever I want. I’m not complaining, though. I just want you to know.”
ENGLISH to FRENCH
Avez-vous le lait de riz en stock? Je suis un grand fan de céréales, mais je suis aussi intolérante au lactose. Retour aux Etats-Unis, nous avons beaucoup de substituts du lait, donc je suis capable d’avoir stil Cailloux cacao quand je veux. Je ne me plains pas, cependant. Je veux juste que vous sachiez.”
FRENCH to GERMAN
“Haben Sie Reismilch auf Lager? Ich bin ein großer Fan von Getreide, aber ich bin auch Laktose-Intoleranz. Zurück in den USA haben wir eine Menge Milchaustauscher, also bin ich in der Lage, stil Cocoa Pebbles haben, wenn ich will. Ich beklage mich nicht, obwohl. Ich möchte nur wissen.”
GERMAN to KOREAN
“당신은 재고 쌀 우유가 있습니까? 나는 시리얼의 큰 팬이지만, 나 또한 알러지가 유제품입니다. 다시 미국에 우리는 우유 replacer을 많이 가지고, 그래서 내가 원한다면 스타일 코코아 페블스 갖고 수 있어요. 하지만 난 불평하는 건 아니지만. 난 그냥 알고 싶어.”
KOREAN to DUTCH
“Heeft u rijst melk in voorraad? Ik ben een grote fan van graan, maar ik heb ook allergieën is zuivelproducten. Terug naar de Verenigde Staten hebben we veel van melkvervangers, dus ik kon hebben als je wilt stijl, Cocoa Pebbles. Ik klaag niet, maar I. Ik wil gewoon weten.”
DUTCH to ENGLISH
“Do you have rice milk in stock? I’m a big fan of cereal, but I also have dairy allergies. Back to the United States we have a lot of milk so I could have if you want style, Cocoa Pebbles. I’m not complaining, but I I just want to know.”
Leave a Reply